by takashi kitajima
As for the insect and the flower, the afternoon that is hot and humid after rain seems to be comfortable. Because I do not think so, I seem to need time to understand the feeling of a flower and the insect. On June 16, 2013 in Mogusa, Hino city. ----- 雨上がりで蒸し暑い午後は、虫や花はすごしやすいようです。 ぼくはそう思えないので、花や虫の気持ちを理解するまでには時間がかかりそうです。 2013年6月16日、日野市百草にて。
I climbed the hill on the hot and humid afternoon of Sunday. Sweat did not stop for a while afterwards. This seemed to be an early case of the heat stroke somehow or other. The beer does not seem to be suitable for hydration. I decide to carry water and bourbon. On June 16, 2013 in Mogusa, Hino city. ----- 蒸し暑い日曜日の午後、ぼくは丘の上に着いてから汗が止まらなくなりました。どうやらこれは熱中症の初期症状だったらしいです。 水分補給にビールは適さないようなので、ぼくは水とバーボンを携帯する事にします。 2013年6月16日、日野市百草にて。
I have a daytime face and a night face. Many friends know only either. On June 14, 2013 in Minamitanaka, Nerima ward. ----- 僕には昼の顔と夜の顔があります。 多くの友人はそのどちらかだけを知っています。 ところで、この花を調べていたら、からすうりの花の写真を見つけました。7月頃咲くそうなのでぜひ撮りに行きたいです。 2013年6月14日、練馬区南田中にて。