by takashi kitajima
Because the flowering of the cherry blossoms was announced in Tokyo on March 16, the time when I take a cherry tree may be late for approximately one week. Because it began today in my spring, it is necessary for me to make a plan of the cherry blossom viewing in a great hurry. On March 30, 2013 in Takanodai, Nerima. ----- 東京では3月16日に桜の開花宣言が公表されたので、僕が桜を撮るタイミングは1週間ほど遅れているかもしれません。でも僕の春は今日始まったので、僕は大急ぎで花見の計画を立てる必要があります。 2013年3月30日、練馬高野台にて。
It was necessary for me to sleep immediately on that day because I came home at late time, but I fixed a tripod at midnight and took this. I am slightly sleepy this morning. On March 29, 2013 in Takanodai, Nerima. ----- この日、僕は帰宅が遅くなったので早く寝なくちゃいけなかったんですが、夜中に三脚を据えてこれを撮りました。今朝はちょっと眠いです。 2013年3月29日、練馬高野台にて。
Because an afterimage of the sunlight drifts for a while when I take a photograph of the backlight, I may damage eyes. I do not recommend this to you. On March 26, 2013 in Inokashirakoen. ----- 逆光の写真を撮ると、目の中に日光の残像がしばらく漂います。ひょっとしたら目を傷めているかもしれません。逆光の撮影はお勧めできませんね。 2013年3月26日、井の頭公園にて。